Быть или не быть

Песня «my boy» мне понравилась больше всего, а «COPYCAT» вообще не понравилась, но в плане английского она уделывает все остальные.

Всего одного слово, зато какое:

Copycat trying to cop my manner
Watch your back when you can’t watch mine
Copycat trying to cop my glamor
Why so sad, bunny, you can’t have mine?

I would hate to see you go
Hate to be the one that told you so
You just crossed the line
You’ve run out of time

I’m so sorry, now you know Sorry I’m the one that told you so Sorry, sorry, I’m sorry, sorry **Sike**

У нас для такого два варианта:

обожаю вставать в семь утра, да

обожаю вставать в семь утра (нет)

Первый для тех, кто догадывается, что вы ложитесь в пять.

Второй для тех, кто не догадывается, и уже поставил будильник.

Ну или просто «шутка!» для тех, кто совсем не смешной.

По-английски всё это «sike», потому что «psych» писать лень.

А «psych» потому что I psyched you out, bunny. And by that I mean I played you psychologically.

Или потому что гадалкам, ясновидящим и прочим психам верить нельзя, да.

Популярное