Смертельный тупик

14 минут назад я пообещала начать, наконец, рассказывать о том, что делаю прямо сейчас. Не прошло и года, рассказываю — недавно наткнулась на книжном форуме на тему «Весёлый трэш» и теперь читаю книжку Кристофера Мура «A Dirty Job». Там парень внезапно стал Смертью и понятия не имеет, что с этим делать.

Книжка в самый раз для января — чёрный-чёрный юмор, увлекательный сюжет и простой язык. А заодно куча неизвестных штук. Читаю я раз в десять быстрее, чем пишу, поэтому расскажу про самые крутые, пока не поздно. (А потом про красных кроликов.)

Весёлый трэш там начинается уже с первой страницы — парень берет на руки новорожденную дочь и с ужасом видит у неё лишний палец и хвост. Странно, но медсестра ничего не замечает:

‘She doesn’t have a tail, Mr Asher,’ the nurse explained. ‘And it’s ten and ten, we’ve all checked. Perhaps you should go home and get some rest.’

‘I’ll still love her, even with her extra finger.’
‘She’s perfectly normal.’
‘Or toe.’
‘We really do know what we’re doing, Mr Asher. She’s a beautiful, healthy baby girl.’
‘Or a tail.’
The nurse sighed. [...] She had been a neonatal nurse for twenty years and had never so much as raised her voice to a new father.
‘There’s no goddamn tail, you doofus! Look!’

Теперь я знаю ещё один синоним для болвана, и даже запоминать «doofus» не пришлось — по-немецки «doof» тоже значит тупицу (и это не совпадение). А в английском есть Скуби-Ду, Гуффи или Руфус из «Депонии».

Популярное