Самый странный округ в мире

Посмотрела тут трейлер нового Гая Ричи и вспомнила, что кроме столетних идиом в «The Third Policeman» есть ещё и двухсотлетние:

‘Did you ever discover or hear tell of the Atomic Theory?’ he inquired.

‘No,’ I answered.

He leaned his mouth confidentially over to my ear. ‘Would it surprise you to be told,’ he said darkly, ‘that the Atomic Theory is at work in this parish?’

‘It would indeed.’

‘It is doing untold destruction,’ he continued, ‘the half of the people are suffering from it, it is worse than the smallpox.’

I thought it better to say something.

‘Would it be advisable,’ I said, ‘that it should be taken in hand by the Dispensary Doctor or by the National Teachers or do you think it is a matter for the head of the family?’

‘**The lock, stock and barrel** of it all,’ said the Sergeant, ‘is the County Council.’

«Карты, деньги, два ствола» вместо «Lock, Stock and Two Smoking Barrels» — это как «Большой куш» вместо «Snatch» — вроде похоже на правду, но совсем другое кино.

А вот как всё было на самом деле:

Lock, stock and barrel means everything, the whole thing. The term lock, stock and barrel refers to the parts of a gun. There are three major parts of a gun, the lock or firing mechanism, the stock or wood handle, and the barrel which the bullet travels through. If one has a lock, stock and barrel, then one has everything that makes up a gun. In time, the phrase came to be used figuratively to mean the whole thing. The earliest use of the phrase lock, stock and barrel to mean everything or the whole thing is in a letter written by Sir Walter Scott in 1817: “Like the High-landman’s gun, she wants stock, lock, and barrel, to put her into repair.”

Велосипед замышляет недоброе? Внутренний голос покончил с собой? Палач приглашает на эшафот? Всё дело в окружном совете.