О времени. Part 2. Time

Что делать, если родители твоей девушки решили нагрянуть в гости прямо сейчас, а надеть подходящие к случаю штаны уже не хватает времени? Надо его потянуть:

“Yeah, they're quite conservative, so maybe not those pants.” “Could you just **stall** them? Stall them!”

Слово «stall» значит много разных штук, и одно из самых полезных его значений — тянуть время, обычно в беседе, когда не знаешь, что сказать. Есть даже идиома «stall for time», но то же самое можно выразить и одним словом. Этот же смысл подходит, когда нужно на некоторое время отвлечь или задержать кого-нибудь, особенно с помощью пустой болтовни, о чем как раз и просит герой свою девушку.

Другое полезное значение «stall» — торговая палатка, чаще всего киоск или ларёк, но в зависимости от контекста подойдут любые синонимы. Поскольку в фильме есть только первый вариант, с примером опять поможет Пинтер, на этот раз пьеса «A Night Out», где кофейный киоск служит фоном для нескольких сцен:

“A coffee stall by a railway arch. A wooden bench is situated a short distance from it.”

Чтобы всё это запомнить, достаточно представить продолжение сцены:

Задержи их как-нибудь!
— Как? Они поднимаются уже.
— Ну давай я стол к двери придвину? Или скажи, что я ушел в киоск за сигаретами.
— Ага, самое время рассказать им, что ты ещё и куришь.

Ваш комментарий
адрес не будет опубликован

HTML не работает

Ctrl + Enter
Популярное