2 заметки с тегом

Edgar Wright

Плохая девчонка

Терпеть не могу Майкла Сера ещё со времен «Джуно», но роль нытика Скотта Пилигрима просто создана для него. Несчастного угораздило влюбиться в красотку, ради которой придется стать настоящим героем, но он настолько наивен, что даже не подозревает об этом. И вместо того, чтобы взять себя в руки и сделать что-нибудь достойное, всё время жалуется единственному другу на несправедливую судьбу:

“Oh, why does everything have to be so complicated?”  “If you want something **bad**, you have to fight for it.”

В таких ситуациях помогает чтение Паланика: оно не только вызывает желание стереть память и сжечь книгу, но и развивает сверхспособности. Если книга пережила первые сто страниц, то уже на двухсотой вы начнете безошибочно различать сленг, а после трехсотой сможете угадывать его смысл без словаря. Скотт, конечно, идиот, но не настолько же, чтобы бороться за что-то плохое?

Как ни странно, друг не издевается над ним, ведь «bad» отлично описывает Рамону, поскольку означает очень привлекательную и сексуальную девушку, горячую штучку.

В сленге вообще любят заменять обычные значения противоположными, так что «bad» подходит не только для красоток, но и для чего угодно невероятно крутого.

Кроме прилагательного есть ещё наречие «badly», которое значит «очень сильно» и обычно используется со словами типа «хочу». Не похоже на совпадение, слишком уж хорошо все эти значения сочетаются друг с другом.

Кстати, иногда американцы намеренно путают прилагательное с наречием, и выглядит это примерно как «я хочу тебя плохая». Не исключено, что в фильме именно оно, сложно определить разницу, когда видишь что-то типа «you’re so bad so bad I want you so bad».

Вы, наверное, уже догадываетесь, как такое запомнить лучше всего. Очень крутая и сексуальная, но очень плохая девочка, которую просто необходимо очень сильно наказать. Мне на ум сразу приходит мистер Грей, но совсем не тот, про которого вы подумали. И да, это лучший фильм про БДСМ из всех четырёх, что я видела. So... Type it again. And get it right.

Неужели не хочется вам?

В продолжение темы английского юмора, один из моих любимых режиссёров — Эдгар Райт, автор «Трилогии Корнетто»: пародийных фильмов «Зомби по имени Шон», «Типа крутые легавые» и «Армагеддец».

На самом деле это «Shaun of the Dead», «Hot Fuzz» и «The World’s End», и уже по названиям ясно, сколько в этих фильмах каламбуров и отсылок ко всему на свете. Количество известных британских актёров там приближается к «Гарри Поттеру», а в главных ролях неизменно Саймон Пегг и Ник Фрост, которые дружат не только на экране.

Пыталась выбрать самую крутую сцену, но поняла, что их слишком много, поэтому начну с самой обыкновенной, а про самые крутые расскажу в другой раз.

К респектабельному трезвеннику заявляется друг детства и предлагает вернуться в родной городок, чтобы повторить однажды провалившееся предприятие — пройтись по всем барам, выпивая в каждом по кружке пива:

’We had ourselves a little idea.’ ’**Did you know?**’ ’Yeah, we’re gonna go back to Newton Haven.’

Трезвенника идея совсем не радует — вопрос «did you know?», сказанный таким тоном, превращается в риторический «неужели?» и явно дает понять, что ему ничуть не интересно продолжать беседу. Однако, эгоистичного друга этим не остановить, он привык делать вид, что не понимает намеков.

А обычный вопрос стал риторическим, поскольку с его помощью нудные всезнайки очень любят демонстрировать свои никому не нужные знания. Пытаясь прекратить разговор, их собеседники используют саркастичное передразнивание, которое быстро превращается в равнодушную усталость, ведь у зануд совсем нет чувства юмора.

Представьте, например, что учителю биологии очень нравится математичка, но он ничего не смыслит в амурных делах, в отличие от любимого предмета:

— Ольга Валерьевна, а вы знали, что пенис блохи похож на швейцарский нож?
Неужели?
— Да, а ещё в пропорциональном отношении он самый длинный среди насекомых!
— Это очень интересно, Аркадий Петрович, но мне правда пора на урок.