15 заметок с тегом

немецкие_слова

Немецкий. Дни 69-79. Бобик в гостях у Барбоса

Все семь оставшихся книжек надеялась, что скоро начнётся что-нибудь про зомби, инопланетян и драконов. Ну, один Drachen там всё-таки был. Правда, бумажный, но was soll’s.

Впрочем, кому нужны зомби, когда есть толстопузые собаки, Золушка и голодный медведь. Если в книжках A1 авторы собрали все возможные ругательства, то в A2 настала очередь идиом.

Скажем, если какой-нибудь fauler Hund заявляет, что за десять дней прочитает двадцать книжек — не верьте этому лентяю, он наверняка ушёл смотреть кино. А если этот dicker Hund ещё и пообещал писать посты каждый день — наглости его нет предела. За такое ему смело можно es gibt was auf die Ohren, чтобы он sich in die Hose machen от страха.

Если же надрать уши не вышло, пригодится сказка про медведей-людоедов и их Bärenhunger. Ну, и на всякий случай история про Aschenputtel, отрубленные пятки и харрасмент. Как говорится, sicher ist sicher. После такого штаны бедолаги вряд ли останутся сухими и чистыми, а выражение «волчий аппетит» уже никогда не будет прежним.

В своё оправдание скажу лишь, что десяти книжек для барышень и восьми книжек для детей хватило, чтобы почувствовать головокружительную красоту немецкого языка:

„Und eure Mama hat ihm so den Kopf verdreht, dass er eine wichtige Prüfung an der Universität fast nicht geschafft hätte“, sagt Oma jetzt zu Tim und Robin.
Tim ist neugierig: „Warum hat Mama deinen Kopf umgedreht, Papa? Hat ihr dein Gesicht nicht gefallen?“
Alle müssen lachen.
„‚Den Kopf verdrehen‘ heißt, jemanden in sich verliebt machen“, erklärt Papa.

Кажется, в B1 должны быть детективы, но если и они без инопланетян, то я ничего не обещаю.

Словарный запас: 3471 + 314 = 3785

P.S. «Фаворитка» прекрасна, а цитата Долина на постере фильма — божественна.

немецкие_книги   немецкие_слова   немецкий_язык

Немецкий. Дни 63-68. За что Герасим утопил Муму

Кажется, основное отличие A1 от A2 в том, как именно авторы обманывают ожидания читателя. Если в первых книжках за стандартными романтическими обложками скрывались вампиры и прочие радости, то во вторых всё наоборот — обещали детектив, а подсунули корову в розовых очках.

Нелепые страдания героини так меня достали, что я наконец-то посмотрела «Маньяка», сходила в кино на Рами Малека, научилась прикидываться немцем перед Амазоном — в общем, сделала всё, что могла, лишь бы это не читать. Потом мне конечно стало стыдно за бездарно прожитую жизнь, но было уже поздно.

Впрочем, помимо страданий в книжке всё же нашлось кое-что полезное. Количество незнакомых слов не сильно увеличилось, а вот грамматика усложнилась настолько, что появился удивительный снотворный эффект — вырубило меня примерно на третьей странице.

Долго пыталась понять, почему героиня всё время должна то плакать, то смеяться. Раза с четвёртого догадалась, что для «must» и «can’t help» в немецком всего одно слово:

„Der Apfel und die Banane?“, fragt Mischa und muss lachen.

„Ich muss pünktlich um sechs zu Hause sein“, erklärt Mischa.
„Wir haben heute Gäste.“ Mischa muss wieder weinen.

Но это ещё ничего. Круче всего, когда у слова около десяти значений, либо оно не переводится вообще:

„Du bist hübsch, nett und nicht dumm. Er muss dich doch einfach mögen, oder?“

„Hey, Mischa. Komm mal ganz nahe zu mir. Sieh mich mal richtig an.“

„Hey, du hast ja blaue Lippen “, sagt er.

В первых двух случаях ещё можно догадаться, что это значит, но в последнем я не выдержала и решила погуглить, причем тут «ja». Оказалось, существует целый раздел грамматики про эти загадочные слова. Если кратко — немцы пихают их куда угодно и когда угодно для выражения чувств. Лучше, чем в статье, я всё равно не объясню, так что даже пытаться не буду.

А пока вы спите, пойду наверстаю бездарно потраченные три дня (или нет).

Словарный запас: 3409 + 62 = 3471

Немецкий. Дни 53-59. Десять оттенков розового

Только собралась читать про Золушку, принца и его вертолёт, как началось безудержное веселье. Пьяные близняшки и вампиры, роботы и супермодели, наркомафия и фолк-рок, деревенский дурачок, нобелевский лауреат и японка — никаких оттенков не хватит. Ну и вёртолет, конечно, куда без него.

Оказывается, на уровне А1 есть не только лексика вроде «мама мыла раму», но и куча клёвых штук: тут тебе и оскорбления, и мимими, и сленг, и даже идиомы (ну ладно, одна).

В безобидных розовых книжках чуть ли не половина самых популярных ругательств.

Скажем, asshole на немецком звучит как Arschloch, не оставляя обидчику никаких шансов — мало того, что жопа, так ещё и лох. А чтобы наверняка его добить, есть ещё Sack, он же bastard, и Asi, он же moron.

Ради такого мне даже словарь сленга найти пришлось. Заодно узнала, что blau значит пьяных не только у нас, а леди Gaga не случайно поехавшая на всю голову.

За мимими отвечают Schatz, Süßer и Kleine — «сокровище», «сладкий» и «маленький» на самом деле что-то вроде dear, honey и baby. Дорогая, милая, детка, покажи Titten!

Тут на помощь придёт unter aller Sau — хуже всякой свиньи, или ниже плинтуса. Достойный ответ на недостойное предложение.

И самое полезное знание: Скрудж МакДак по-немецки Dagobert Duck.

Вот теперь и к А2 переходить не страшно.

Словарный запас: 2899 + 510 = 3409.

немецкие_книги   немецкие_слова   немецкий_язык

Немецкий. Дни 44-45. Что ты имела в виду?

С глаголом «иметь» всё оказалось сильно проще, чем с «быть» — он почти нормальный, и только в паре мест для удобства произношения выпадает одна буква:

Ду хаст (внезапно).
Он, она и https://youtu.be/8P7tW9-_Fck в шляпе.

А дальше начался кромешный ад, о котором расскажу в следующей серии (если придумаю, как его запомнить).

Зато наконец открыла первый любовный роман «Anna, Berlin». На четвертом предложении поняла, что надо выучить хоть какие-нибудь глаголы и прилагательные, иначе будет совсем грустно.

Задумалась, стоит ли запоминать все формы неправильных глаголов сразу, и решила, что ну их в лес — пока хватит первой формы, а остальное само запомнится во время чтения (или нет).

Словарный запас: 2597 + 272 = 2869.

немецкая_грамматика   немецкие_слова

Немецкий. День 43. Я есть Грут

Прошла первый урок курса и теперь знаю:

  1. Как выглядят личные местоимения.
  2. Как выглядят вопросительные слова.
  3. Как спрягаются глаголы.
  4. Как пользоваться глаголом «быть».
  5. Как строить предложения.

Словарный запас: 2587 + 15 = 2602.

Весёлые картинки для запоминания:

Чтобы изучать было веселей, три разных местоимения выглядят одинаково. Догадаться, где какое, можно по контексту и спряжению глаголов. Теперь понятно, откуда взялось вездесущее «Вы».

Прекрасное видео, чтобы всё это запомнить: https://youtu.be/2Ssw5PX4VSE. А ещё слово «wo» — волшебное, на нём основана куча вопросительных слов и наречий.

Мы университетов не кончали, англицкий не знаем, не то что они с Вами.
Я есть Грут.
Ду хаст.
Он, она и оно в (ю)рте.

Чтобы не сломать язык:
[d, t](e)[st, t] и [z, ß, ss, s, x]t = st

Ведь я же, Зин, (не пью один), я пью ихь бин.
Ты чудовище, Ваня.
Он, она и оно — даст ист фантастиш.
Иришка, зайка моя.

Чуть сложнее английского, сильно проще русского. Глагол на втором месте, остальные слова по зову сердца. В вопросах порядок меняется местами. Отрицания всегда в конце и это очень весело.

Немецкий. Дни 34-40. Спят усталые игрушки

Честно пыталась доучить все оставшиеся слова, но вместо этого проспала целую неделю. И нет, «Амфест» и Тарковский тут совсем ни при чем (ага). Зато за железобетонной логикой стали проглядывать романтические нотки. Скажем, der Kuscheltier — это не просто мягкая игрушка, это зверюшка для обнимашек.

Хотя, кого я обманываю. Чтобы извиниться перед дамой, которой вы наступили на ногу в трамвае, понадобится не что-нибудь, а die Entschuldigung (здесь картинка о том, как ужасен немецкий язык).

Слова в Drops с каждым разом всё страньше и страньше, поэтому, пожалуй, ну их. Тем более, они почти кончились. Кино не перестаёт радовать, так что время на грамматику появится ближе к выходным. А пока пойду посплю.

Словарный запас: 2307 + 242 + 38 = 2587.

P.S. Всё идёт по плану.

P.P.S Только что была на спектакле, где Алиса Хазанова поёт песни Егора Летова и Янки Дягилевой, ей на пианино подыгрывает негритянка с головой линчевского зайца, а в середине действа появляется плюшевый медведь, который оказывается престарелым карликом. Да, мне бы тоже хотелось, чтобы я это выдумала.

Немецкий. Дни 31-33. Кислота, инопланетяне и слоны

Хотелось бы сказать, что речь о немецком, но не скажу. Времени на грамматику не хватило, потому что вышли «Кислота», «Веном» и «Слоны могут играть в футбол». Прости, Франц.

В перерывах между фильмами разобрала 67 листов с первыми словами курса и поняла, что доучить новые всё же стоит, очень уж они хороши. Ну и остаток обновлённого Drops вместе с ними, чего уж там.

Словарный запас: 2040 + 260 + 8 = 2308.

Немецкий. Дни 28-30. Слова, слова

Слова в Drops кончились, и теперь я знаю, как по-немецки «кривошип», «каякинг» и «снегоступы». Не успела обрадоваться, как в обещанном обновлении появились «салак», «мангостан» и «питайя». Если бы я знала, что это такое, пришлось бы выучить и их, но увы.

Пожалуй, образных существительных пока хватит, а то я так и не пойму, что происходит в любовных романах. Пора переходить к действиям и описаниям. А заодно узнать, как слова соединяются между собой, и что это за загадочные штуки из трёх букв, без которых вообще ничего непонятно.

Словарный запас: 1313 + 633 + 94 = 2040.

немецкие_слова   немецкий_язык

Немецкий. День 24. Висит груша

Наивно надеялась доучить все слова в Drops за один день, но внезапно школьная математика начала превращаться в высшую. На слове der Hochgeschwindigkeitszug я сдалась и решила по-честному разобраться, из чего всё это состоит. Вышло как-то так:

der (Hoch) + (geschwind + ig + keit) + (s) + (zug) = высокоскоростной поезд

За четыре часа изучения словарей познала дзен, теперь вижу все приставки, суффиксы, корни и соединительные части, и понимаю, что, с чем, как и почему соединяется. Ну и бонус — к честно выученным сложносочиненным словам добавилось аж 175 новых простых слов. И море удовольствия, конечно.

Ещё заметила забавную особенность Drops — наборы основаны на существительных, а глаголы втыкаются между делом в подходящие места. И логика у авторов божественная. Скажем, в теме «Брак» глаголы «bitten» и «geben» — просить и давать. В голову сразу приходит очень счастливая семья, и почему-то Геббельс с бейсбольной битой.

Ну и наконец, мне открылся тайный немецкий смысл загадки про лампочку. Оказывается, die Glühbirne — это раскалённая груша. А если долго на неё смотреть, перед глазами появятся бирюзовые глюки.

Словарный запас: 758 + 380 + 175 = 1313

немецкие_слова   немецкий_язык

Немецкий. День 23. Море, море

Теперь я знаю кое-что о природе, растениях и животных.

Чем больше слов учу, тем больше немецкий напоминает математику.

die Schlange — змея
der Löwenzahn — одуванчик
die Meerjungfrau — русалка

Шланг, львиные зубы и молодая морская женщина. Не, ну правда.

Словарный запас: 554 + 204 = 758

немецкие_слова   немецкий_язык
Ctrl + ↓ Ранее