2 заметки с тегом

Rhyme Stew

Свет мой, зеркальце

Пока котёнка тянули в разные стороны, вспомнила ещё одну штуку про жестокое обращение с животными. Вот так выглядит басня про черепаху и зайца у Даля:

The Rat said, ‘Ho! I do believe
There’s something fishy up your sleeve.
It’s obvious if the race was fair
You’d have no chance against the Hare.
In fact, however much you cheat,
You’ll never never never beat
That speedy Hare. You are a dope
To think you have the slightest hope.’

The Tortoise said, ‘**There is**, old Rat, **More ways than one to skin a cat**.’

Впервые эта поговорка мне встретилась в игре #BertramFiddle — там был граф, который гулял по канализации и с удовольствием жрал огромных вшей и крыс. И заодно шутил, что there’s more ways than one to skin a rat. Так я догадалась, что «there’s more ways than one to skin a cat» значит что-то вроде «на этом свет клином не сошёлся», есть много других способов решить задачу.

Почему там именно кошка, и за что с ней так, никто не знает. Известно только, что раньше всё было ещё хуже: «there are more ways to kill a cat than choking it with cream» или даже «there are more ways to kill a dog than hanging». Представлять все эти способы конечно не буду, я же не маркиз де Сад. Лучше представлю, что сделала черепаха с зайцем.

A Little Nut-Tree ~ Фиговое деревце

I had a little nut-tree,
Nothing would it bear.
I searched in all its branches,
But not a nut was there.

‘Oh, little tree,’ I begged,
‘Give me just a few.’
The little tree looked down at me
And whispered, ‘Nuts to you.’

Фиговое деревце
Не дает плодов.
Обыскал все ветви я,
Но ягод нет следов.

— Деревце, — взмолился я,
— Дай хоть немного мне.
Прошептало деревце
Сверху: «Фиг тебе».