Финикийская грамота

Беседовать Ньютон отказывается, похождения Ларри слишком увлекательны. Зато в стене библиотеки есть дыра, а за стеной играют музыканты. Осталось придумать, как усилить громкость ненавистной музыки.

В первой главе Келвину помогал бармен и сливы, а теперь продавец чая и финики:

“What the... carbonated tea?”

“Yes, sir! Best in the city! Or at least, it will be as soon as I’m done perfecting the recipe. Care for a cup?”

“What’s in it?”

“Trade secret, my friend!”

Газированный чай оказался не простой, а заграничный:

“What’s that crazy machine behind you?”

“It’s called a G.R.O.N.K.H.”

“What the heck does that stand for?”

“Not a clue! It’s from Prussia. Makes marvelous tea though!”

Прусский агрегат для приготовления чая похож на бочку с квасом, к которой прикрутили воронку. Она-то мне и нужна.

“So how does the G.R.O.N.K.H. work?”

“I couldn’t rightly tell you. The manual’s in German.

It’s a bit **finicky** about what you put in it, though.

I left a few twigs in the last batch and nearly blew the whole thing to pieces.”

“What? Are you sure that thing’s even meant for making tea?”

“No sir!”

Привередливая машина любит только финики и не любит, когда в нее пихают ветки. Веток у Келвина пока нет, поэтому всё-таки попробую чай:

“All right sure, hit me.”

“That’s the spirit!”

“Dear god, it itches AND burns! It’s like a liquid rash!”

“Just the kick you need to start your day! Fancy another cup? I’ve tweaked the settings to make it even more delicious!”

“No way. Your tea is **swill**. You are a villain and you must be stopped.”

Ого, не просто так помои дают свиньям. Да, этого злодея пора остановить.

Популярное