Когда я на почте служил ямщиком

Дворецкому действительно пришлось худо — не успел он понять, что вообще происходит, как на него набросился какой-то сумасшедший и избил до полусмерти.

Нападающему после этого тоже не поздоровилось, а я в очередной раз узнала, кто такой Бэтмен на самом деле:

A tall fellow in a charcoal-stained shirt is bound by his wrists and dangling from a hook on the ceiling, his feet only barely touching the floor. He’s unconscious, a head full of dark curly hair slumped against his chest, blood speckling his face. [...]

‘What the devil?’ I say, taking a step back in alarm. ‘Who is this man, Evelyn?’

‘This is Gregory Gold, the fellow who assaulted our butler,’ says Evelyn, eyeing him as one would a butterfly pinned to a corkboard.

‘The butler was my father’s **batman** during the war. Seems Father’s taken the assault rather personally.’

Так и вижу, как Бэтмен всю войну прошёл с отцом главной героини, потому что был его денщиком:

batman — “officer’s servant,” originally military title for “man in charge of a bat-horse and its load,” from bat “pack-saddle”, from Old French bast, from Late Latin bastum. Hence also batwoman.

И Бэтвумен на вьючной лошади. В смысле, на Бэтмобиле.

Популярное