Крепкий орешек

And if it’s not correct,
It’s awfully cute.
I feel I must reject
A substitute.
Though it may make you squirm,
You find it’s strong,
To use another term
Just takes so long.

His favourite film is ’Brief Encounter’, He has the tissues standing by.  He thought ’Get **Shorty**’ was just silly, He was mad about ’Free **Willy**’, And it’s easy to see why.
His wrists keep very fit and active, They’ll never need to join a gym. He has no need of a friend or neighbour, He can **toss** without a **caber**. Altogether—lucky him!

А вот тут начинается такая красота, что нет слов. Виктория настолько изящно совмещает безобидные штуки с темой секса, что если не знать, о чём речь, не поймешь, где смеяться.

С «Brief Encounter» и так всё понятно, а ещё веселее становится, если знать, что в фильме речь про платоническую любовь двух замужних людей, которые видятся раз в неделю, и максимум, что могут себе позволить — это подержаться за руки. Кино такое грустное, что нужны салфетки, чтобы утирать слёзы.

С «Get Shorty» ещё интереснее — вообще это комедия с Денни ДеВито, Траволтой и Хэкменом, и вполне можно посчитать её глупой и на этом успокоиться. Веселье начинается, если знать, что «shorty» на сленге значит девушку, которая герою песни не нужна, ему же и так хорошо. А ещё происхождение у слова совершенно неполиткорректное — девушки обычно ниже ростом, чем мужчины, и часто носят короткие юбки.

А веселее всего «Free Willy», где «willy» конечно же снова значит «penis». Ну, и ещё так косатку в фильме зовут. Тут надо представить что-нибудь незабываемое, но не нарушающее права животных.

И наконец, последняя часть, благодаря которой я узнала о национальной шотландской забаве под названием «Caber Toss». Болельщики собираются, чтобы посмотреть, как могучие ребята в килтах метают брёвна, и «caber» тут — специальное название такого бревна. Ну а «toss» как раз и значит «метать» или «швырять». А заодно дрочить, ага. Вот такой символичный вид спорта.

Популярное