4 заметки с тегом

Ryan Gosling

Диковинный лирический ребус

После Ричарда III вспомнила ещё одну игру слов, которая потерялась при переводе. В фильме «Fracture» Энтони Хопкинс убивает жену, а потом отказывается от адвоката и защищает себя сам. И в суде постоянно издевается над Райаном Гослингом, который очень хочет его посадить, но ничего не может доказать:

Beachum. This is getting out of hand, Your Honor. Now, he just provoked my witness with an outrageous allegation.

Crawford. My Dick has evidence.

Judge. Excuse me?

Crawford. My Dick, my private investigator. I call him Dick.

Perhaps I should call him as a **rebuttal witness**.

Because since the tragedy he’s dug up hotel records and witnesses that confirm that my wife and Mr. Nunally were having an affair. My Dick is good.

В дубляже Dick стал просто Диком, и зрители вообще не поняли, чему удивляется судья и почему так изменился в лице прокурор. А мне стало интересно, чем несчастный Ричард заслужил такое отношение?

Dick is a nickname most often for Richard which likely originated in the Middle Ages as rhyming slang for “Rick”, as did William →‎ Will →‎ Bill and Robert →‎ Rob →‎ Bob. The modern association with “penis” is more recent, arising from Dick becoming a cliché name for any man, as in Tom, Dick and Harry.

Вот оно что. Dick — он как Ванька-Встанька.

Ну и раз уж речь о суде, в юридической практике «rebuttal witness» — это свидетель опровержения, чьи показания могут полностью изменить ход дела, потому что противоречат всему, что было сказано раньше.

А чтобы запомнить «rebute», можно посмотреть трейлер ребута про Чебурашку.

P.S. Как-то не хватает Шекспира. А, ну да, Хопкинс же короля Лира играл.

Мартовский кот в мешке

А подкатывал Джейкоб хоть и нелепо, но изобретательно — когда он узнал, что Ханна учится на адвоката, сразу вспомнил кучу юридической лексики. А потом понял, что это не помогает, и пошёл на крайние меры:

“Hannah, we live in a physical world, right?”
“Uh-huh.”
“And you’re going to age, right?”
“Mm-hm.”

“I guarantee you this: you’re never gonna regret going home with that guy from the bar that one time that was a total **tomcat** **in the sack**. But I can’t guarantee that you won’t not regret it.”

“That was a double negative.”
“You’re a double negative.”

Зуб даю, ты не пожалеешь, если пойдешь с... котом в мешке? Какое-то не очень заманчивое предложение. Да и кот странный, из мультика «Том и Джерри», что ли? Кто так подкатывает вообще?

А дальше начинается магия. Оказывается, «tomcat» — не просто кот, а мартовский кот, мужчина, который очень любит женщин. Бабник, проще говоря, или даже кобель. А «in the sack» — вовсе не в мешке, а в постели. Теперь понятно, почему она никуда с ним не пошла — мало того, что безграмотный, так ещё и самовлюбленный до ужаса.

Интересно, что Тома из мультика назвали в честь слова «tomcat», а не наоборот. Точнее, в честь слова «tom», которое раньше означало «кот». А сейчас «tomcat» значит кота, если он мальчик, или собаку, если жена нагрянула внезапно.

А «in the sack» — не идиома, а просто устойчивое выражение, потому что у «sack» есть редкое значение «постель». Не исключено, что это связано со спальным мешком в армейском сленге. Тут главное помнить, что используется оно для разговоров про секс, а не для сказок на ночь.

Вас много, а я акробатка

Слово «bang» в значении «fuck» впервые мне встретилось в фильме «Crazy, Stupid, Love.». Там Эмму Стоун бросает парень, она напивается в хлам и решает отомстить. Под руку попадается Райан Гослинг и она едет к нему домой, прекрасно понимая, что парень ловелас и водит к себе всех подряд:

Hannah So is this how it normally works?
Jacob What?
Hannah You know, you like, put on the perfect song, you make them a drink. And then you sleep together.
Jacob Um... Yeah.
Hannah I’m very nervous. [...]
Jacob You’re adorable.
Hannah No. I am sexy. I am R-rated sexy. Okay, I know what happens in the PG-13 version of tonight, all right? I know. It’s that I get really drunk. And then I pass out. And you cover me with a blanket, you kiss me on the cheek and nothing happens. But that’s not why I’m here. I am here to bang the hot guy that hit on me at the bar. [...]
Jacob Are people still saying “bang”?
Hannah I do. We are gonna bang.

Здесь «bang» переводится примерно как «кувыркаться», и используется так разве что старыми девами, которые мужиков в глаза не видели. А вообще степень грубости сильно зависит от контекста, скажем, «gang bang» — уже совсем другая история. В невинном смысле «bang» сопровождает сильные удары в комиксах, но вместо Человека-паука можно представить кавайный хентай.

Про то, как нелепо Джейкоб подкатывал к Ханне в баре, расскажу завтра, а запомнить «hit on» поможет ещё одно слово из лексикона непорочных дев — «приударить». Молодой человек, ну на что вы вообще рассчитывали, а?

Наденьте Одежду в папирусную бумагу

Когда много читаешь или целыми днями работаешь с текстом, неизбежно начинаешь видеть мир иначе и жить становится больно. То заметишь дефис вместо тире на рекламном щите; то придешь в ресторан, а там в меню «тся» и «ться» перепутали; то читаешь канал в телеграме, а там кавычки не ёлочки. Или пишешь и думаешь: а правильно ли я использовала двоеточие и точку с запятой?

Совладать с несовершенством мира можно двумя путями: от души пострадать или от души посмеяться.

Когда предпочитаешь страдать, ты либо делаешь это молча, и тогда ты просто грустный сноб интеллигент, либо не можешь молчать — и тогда ты граммар-наци и тебя никто не любит (но ты не в курсе).

Если же страдать надоело, самое время представить, как смешно бывает, когда относишься ко всему слишком серьезно. Скажем, как может фильм «Аватар» довести до бессонных ночей и кушетки психоаналитика? Очень просто — достаточно знать, как выглядит «Papyrus», и навязчивые мысли не покинут:

Yeah, he just highlighted “Avatar”, he clicked the dropdown menu, and then he just randomly selected “Papyrus”! Like a thoughtless child just **wandering** by a garden, just yanking leaves along the way.

Несчастный так взволнован, что ударяется в метафору, используя слово «wander», которое значит «блуждать», а звучит в точности как «wonder».

Это легко запомнить после просмотра, ведь герою очень интересно понять мотивы дизайнера, и очень больно от мысли, что такое важное решение могли принять случайно, блуждая между стандартными вариантами.

(На самом деле все слова в этом видео простые, но как же крут Райан Гослинг)

comedy   english watching   english words   Ryan Gosling   SNL   YouTube